Categories
Inspirational, advice Reproach, rudeness Threat, orders

Qu’attends-tu, pauvre nouille ?

Ladd, Lake, Donlevy
The Glass Key (1942)

Categories
Surprise, wonder

Vos cheveux !

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Uncategorized

Comment vous me trouvez ?

How do I look?

Edwards, Hepburn
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Congratulations, compliments Stress, worry

J’ai bonne allure ? — Oui, pourquoi ?

Do I look allright ? Fine, why ?

Wyler, Hepburn, O’Toole
How to Steal a Million (1966)

Categories
Birthday, aging

J’ai donc tant changé en 20 ans ?

Sirk, MacMurray, Stanwyck
There’s Always Tomorrow (1956)

Categories
Anger Excuses, justification

Je ne vous le pardonnerai jamais

Stahl, Tierney, Wilde
Leave her to Heaven (1945)

Categories
Anger Condolences, consolation Disgust, dislike

Je te déteste ! —Tu t’en remettras

I hate you. — You’ll outlive it, baby.

Ladd, Lake
The Glass Key (1942)

Categories
Inspirational, advice

Vous êtes une Américaine à l’étranger

Mankiewicz, Brando, Simmons
Guys and Dolls (1955)

Categories
Inspirational, advice

Pas d’inquiétude. La vodka n’a pas d’odeur

I Was Monty’s Double (1958)

Categories
Uncategorized

Saucisse de foie, poulet et saucisse de foie

(plus de taches de panthère)

Donen, Matthau, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Uncategorized

Il dansait le long du fleuve dans American in Paris

Donen, Grant, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Reproach, rudeness

Quel cinéma !

Hawks, Grant, Russell
His Girl Friday (1940)

Categories
Surprise, wonder

Tu rigoles ?

Are you kidding?

Ladd, Lake, Donlevy
The Glass Key (1942)

Categories
Surprise, wonder

Mince, alors !

Golly Moses!

Mankiewicz, Tierney
Dragonwyck (1946)

Categories
Fear

Tigers, wild boar, panthers, rhinoceros

Murder in the zoo (1933)

Categories
Anger Refusal

Et je ne suis pas ton canard !

Laurel, Hardy
Block-Heads (1938)

Categories
Happiness, satisfaction

Il y a des moutons, des oiseaux et des phoques

Powell, Presburger
I Know Where I’m Going (1945)

Categories
Excuses, justification

La culture nord-américaine m’intéresse beaucoup

Edwards, Hepburn
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Invitation, party

Elle est bonne. Vous en voulez ?

Donen, Grant, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Uncategorized

Comme d’habitude ? —Gin et Dubonnet

(plus de taches de panthère)

Powell, Presburger
I Know Where I’m Going (1945)

Categories
Uncategorized

Un sourire

Sternberg, Dietrich, Menjou
Morocco (1930)

Categories
Happiness, satisfaction

N’est-ce pas merveilleux ?

Edwards, Hepburn, Peppard
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Happiness, satisfaction

Oui. Je n’ai jamais été aussi heureuse

Arliss
A Man About the House (1947)

Categories
Congratulations, compliments Love

Si je pouvais vous le dire ! Vous sentez si bon.

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Disappointment

Vous ne m’avez pas entendue siffler ?

Capra, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Inspirational, advice Threat, orders

Sifflez quand vous serez prête

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Disappointment Excuses, justification Inspirational, advice

Je n’ai jamais réussi à la faire. — C’est facile

Edwards, Hepburn, Peppard
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Get well soon, health Reproach, rudeness

Just because you feel like bumping yourself off, I gotta get pneumonia

Curtiz, Crawford
Mildred Pierce (1945)

Categories
Boasting Excuses, justification Wedding, marriage

Il aura fallu plus d’un homme pour changer mon nom en Shanghaï Lily

— Married ?

— It took more than one man to change my name to Shanghai Lily

Sternberg, Dietrich
Shanghai Express (1932)

Categories
Fear

Elles sont 4 ou 5

Monty Python
And Now For Something Completely Different (1971)

Categories
Refusal

Cinq

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Surprise, wonder

Tu aimes la musique ?

Mamoulian, Charisse
Silk Stockings (1957)

Categories
Disgust, dislike Seasons

Si ça ne vous fait rien… il fait une chaleur ici !

Sternberg, Russell
Macao (1952)

Categories
Reproach, rudeness

Vous ne pouvez-pas parler notre langue ?

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Surprise, wonder

De quoi parle-t-il ?

Micheaux, Harris
Lying Lips (1939

Categories
Inspirational, advice

You ought to fight to keep it on the shelves

Taradash, Davis
Storm Center (1956)

Categories
Sadness

Ces plumes de petits oiseaux me fendent le cœur !

Fisher, Halstan
Blood Orange (1953)

Categories
Congratulations, compliments Happiness, satisfaction

Magnifique…

Arliss
A Man About the House (1947)

Categories
Excuses, justification New Year

À minuit, je serai couché, alors bonne année !

(voir V.O.)

Van Dyke, Powell, Loy
After the Thin Man (1936)

Categories
New Year Surprise, wonder

On ne dirait pas le 31 décembre

Van Dyke, Powell, Loy
After the Thin Man (1936)

Categories
Thank you

Thank you

Mankiewicz, Gardner
The Barefoot Contessa (1954)

Categories
Hope, desire

Il faudra que je m’étoffe un peu !

Hepburn
War and Peace (1956)

Categories
Happiness, satisfaction Surprise, wonder Welcome

Moscou nous fait une charmante surprise

Mamoulian, Charisse, Lorre
Silk Stockings (1957)

Categories
Surprise, wonder

Je me jette sous le train ? —On verra

Donen, Astaire, Hepburn
Funny Face (1957)

Categories
Disgust, dislike

Ils ne peuvent pas dire Naples comme nous ?

Why can’t they call it Naples like we do?

Arliss
A Man About the House (1947)

Categories
Surprise, wonder

Ça ne m’étonne pas

Hawks, Grant, Russell
His Girl Friday (1940)

Categories
Refusal

Je ne veux pas de cheveux coupés

Donen, Hepburn
Funny Face (1957)

Categories
Goodbyes Split ups

When I say never to you, it means goodbye

Oberon
Temptation (1946)

Categories
Excuses, justification

Ce ne sera pas long

Donen, Hepburn
Funny Face (1957)

Categories
Hope, desire

Accorde-moi cinq minutes

Huston, Monroe
The Misfits (1961)