Categories
Refusal

Non, merci

Groucho Marx
A Night in Casablanca (1946)

Categories
Reproach, rudeness

Vous ne pouvez-pas parler notre langue ?

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Anger Refusal Reproach, rudeness

Je ne vous parle plus

Groucho Marx
A Night in Casablanca (1946)

Categories
Sex

Il a souligné les scènes crues et mis des points d’exclamation

Ford, LeRoy, Fonda, Powell
Mister Roberts (1955)

Categories
Anger Excuses, justification Refusal Reproach, rudeness

Pas d’excuses !

Vidor, Fonda
War and Peace (1956)

Categories
Hope, desire Sex

S’il vous plaît, caressez-moi le postérieur

Monty Python
And Now For Something Completely Different (1971)

Categories
Disappointment

The left and the right are the same. They won’t ever change

Godard, Karina
Made in U.S.A. (1966)

Categories
Birthday, aging Congratulations, compliments

Je ne vous donnais pas cet âge

Powell, Presburger
I Know Where I Am Going (1945)

Categories
Get well soon, health

Je peux plus fumer ni rire dans tousser

Tarantino, De Niro, Fonda
Jackie Brown (1997)

Categories
Get well soon, health Stress, worry

Je fume trop

Vidor, Fonda
War and Peace (1956)

Categories
Condolences, consolation Get well soon, health Inspirational, advice

Ça ira mieux demain

Hawks, Bogart, Dalio
To Have and Have Not (1944)

Categories
Get well soon, health Stress, worry

Ça va ?

Hawks, Bogart, Brennan
To Have and Have Not (1944)

Categories
Surprise, wonder

Ça ne m’étonne pas

Hawks, Grant, Russell
His Girl Friday (1940)

Categories
Congratulations, compliments

Bonne question !

Nicholson
The Witches of Eastwick (1987)

Categories
Disappointment Refusal

Tant pis pour vous

Your loss, our gain.

Hitchcock, Newman
Torn Curtain (1966)

Categories
Birthday, aging Disappointment Excuses, justification Refusal

J’ai arrêté

Hackman
The Replacements (2000)

Categories
Disappointment Refusal

J’arrête !

Hawks, Bogart, Dalio
To Have and Have Not (1944)

Categories
Uncategorized

In reality, the right and the left are obsolete terms

Godard, Karina
Made in U.S.A. (1966)

Categories
Boredom

Tirons-nous

Gallo
Buffalo ’66 (1997)

Categories
Happiness, satisfaction

Merveilleux

That’s wonderful, sir, wonderful

Huston, Greenstreet
The Maltese Falcon (1941)

Categories
Surprise, wonder

Quelle bagarre ?

Marshall, Glenn Ford, MacLaine
The Sheepman (1958)

Categories
Surprise, wonder

Je peux… ?

May I?

Hawks, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Hope, desire Surprise, wonder

Vous voulez quoi ? — Une allumette

—What do you want?

—I coud use a match… Thanks. Now I need a cigarette.

Hawks, Bogart, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Hope, desire

Et une cigarette

Hawks, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Hope, desire

Vous avez une cigarette ?

Hawks, Bogart
To Have and Have Not (1944)

Categories
Uncategorized

Le temps d’une cigarette

Gilliat, Fairbanks, Hawkins
State Secret (1950)

Categories
Uncategorized

Le temps d’une cigarette

Gilliat, Fairbanks, Hawkins
State Secret (1950)

Categories
Hope, desire

Une cigarette ?

Huston, Bogart, Bacall
Key Largo (1948)

Categories
Pain

J’ai les fesses sur une cigarette !

—I think I’m sitting on someone’s cigarette

Hawks, Bogart, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Disappointment Reproach, rudeness

C’est ridicule

Huston, Bogart, Trevor
Key Largo (1948)

Categories
Condolences, consolation Work

On a tous des métiers difficiles

Taylor
Chuka (1967)

Categories
Inspirational, advice

A pawn moves this way, ad a bishop this way…

Wilder, Holden
Stalag 17 (1955)

Categories
Disgust, dislike Excuses, justification

C’est peut-être qu’on n’a plus d’ennemis à haïr

I think maybe it’s suddenly not having a lot of enemies to hate anymore.

Dmytryk
Crossfire (1947)

Categories
Inspirational, advice Threat, orders

But Germany must be great, and must be feared

Pastor Hall (1940)

Categories
Excuses, justification

Et j’avais des raisons de quitter les USA

John Ford, Bancroft
Seven Women (1966)

Categories
Reproach, rudeness

Avec sa cervelle pas plus grosse qu’une noix !

Daves, Lemmon
Cowboy (1958)

Categories
Excuses, justification

Ça lui secoue la cervelle

Kotcheff, Peck
Billy Two Hats (1974)

Categories
Surprise, wonder

Pourquoi ? Il a deux têtes ?

Dmytryk, Grahame
Crossfire (1947)

Categories
Refusal Reproach, rudeness

Je me fiche de la philosophie. J’essaie d’élucider un meurtre

I’m not interested in philosophy. I’m trying to solve a murder

Dmytryk, Mitchum, Young
Crossfire (1947)

Categories
Congratulations, compliments Happiness, satisfaction

Formidable

Hawks, Grant
His Girl Friday (1940)

Categories
Uncategorized

Je viens de Londres

Sahara (1943)

Categories
Hope, desire

Raconte-moi des blagues belges, aussi

Poésy
In Bruges (2008)

Categories
Anger Threat, orders

You see, my mule don’t like people laughing

Leone, Eastwood
A Fistful of Dollars (1964)

Categories
Surprise, wonder

Pourquoi ?

Dmytryk, Young
Crossfire (1947)

Categories
Congratulations, compliments

Le menu est bon

Edwards, Glenn Ford
Experiment in Terror (1962)
Categories
Boredom Disappointment Sadness

On n’a plus envie de rien. Pas même de la vie

Kusturica
La Vie est un miracle (2004)

Faut que tu fumes partout ?

Pakula, Hoffman, Redford
All the President’s Men (1976)
Categories
Uncategorized

What cigarettes do you want ?

Tornatore, Belucci
Malèna (2000)
Categories
Uncategorized

Romeo y Julietta

Richardson
The Holly and the Ivy (1959)
Categories
Invitation, party Refusal

Tiens. — Je ne fume pas

Zurlini, Trintignant
Estate violenta (1959)