Categories
Surprise, wonder Work

Encore au travail ?

Frankenheimer, Lancaster
Seven Days in May (1962)

Categories
Good News Work

Une promotion ?

Truffaut, Werner
Fahrenheit  451 (1966)

Categories
Excuses, justification Inspirational, advice Reproach, rudeness

On a des verres

—We’ve got glasses

Fargo, season1, episode1 (2015)

Categories
Excuses, justification Inspirational, advice Reproach, rudeness

Ça n’a pas le même goût dans un verre

—It tastes different in a glass

Fargo, season1, episode1 (2015)

Categories
Surprise, wonder

Quoi ?

Eastwood
Where Eagles Dare (1968)

Categories
Threat, orders

Dites-moi ce qui se passe ou on ne sera plus que quatre

Eastwood
Where Eagles Dare (1968)

Categories
Threat, orders

Allons-y !

Wayne
The Green Berets (1968)

Categories
Threat, orders

Enlevez-moi ces t-shirts

Eastwood
Heartbreak Ridge (1986)

Categories
Sex Threat, orders

Mais je… — Ne discute pas. Enlève-les

Burton
Where Eagles Dare (1968)

Categories
Reproach, rudeness

Un humour balkanique

Olivier, Monroe
The Prince and the Showgirl (1957)

Categories
Surprise, wonder

Les Japs ?

Ford, LeRoy
Mister Roberts (1955)

Categories
Good News Happiness, satisfaction

Complètement raté. —Les Espagnols n’ont jamais su tirer

Reed
Midshipman Easy (1935)

Categories
Boasting Happiness, satisfaction

Mais ça ne nous a pas trop mal réussi

Frankenheimer, Douglas
Seven Days in May (1962)

Categories
Condolences, consolation

But for some reason… I feel great pity for you

Visconti, Delon
Rocco e i suoi fratelli (1960)

Categories
Reproach, rudeness

Vous n’êtes pas seulement faible mais coupable !

Frankenheimer, Lancaster
Seven Days in May (1962)

Categories
Shame, guilt Surprise, wonder

Pourquoi rougissez-vous ?

Vidor, Hepburn, Gassman
War and Peace (1956)

Categories
Surprise, wonder

Pourquoi ?

Frankenheimer, March, Douglas, Balsam
Seven Days in May (1962)

Categories
Excuses, justification

En devenant légionnaire, j’ai effacé mon passé

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Goodbyes Toast

Dasvidania

(Russian word for Goodbye · До свидания!)

Guillermin
I Was Monty’s Double (1958)

Categories
Surprise, wonder

Démocratiquement ?

Frankenheimer, Lancaster
Seven Days in May (1962)

Categories
Uncategorized

Le soir du 4 mars 1944

Mankiewicz
Five Fingers (1952)

Categories
Disappointment

By the time you get out, it’ll be too late for me

Coburn
Dead Heat on a Merry-Go-Round (1966)

Categories
Invitation, party

Une cigarette ?

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Boasting Excuses, justification Inspirational, advice

Ce que je veux, je le paie toujours

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Birthday, aging

Vous avez 29 ans ? —27

Pressburger, Powell, Hunter
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Congratulations, compliments Surprise, wonder

Vous êtes le premier Allemand imprévisible que je rencontre

Mankiewicz
Five Fingers (1952)

Categories
Excuses, justification

J’ai rien d’un nazi fanatique !

Fuller
The Big Red One (1980)

Categories
Invitation, party Welcome

Puis-je vous offrir un cognac ?

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Refusal

Pour qui me prenez-vous ?

Sternberg, Atwill, Dietrich
The Devil Is a Woman (1935)

Categories
Refusal Reproach, rudeness

Ce ne sont pas tes oignons !

Frankenheimer, Douglas, Gardner
Seven Days in May (1962)

Categories
Boasting Excuses, justification

Je suis dur mais juste !

I am hard, but I am fair

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)

Categories
Get well soon, health Inspirational, advice Threat, orders

Il faut obéir à son médecin

Pressburger, Powell, Niven
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Get well soon, health Pain Stress, worry

Ces migraines ont commencé quand ?

Pressburger
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Excuses, justification Get well soon, health Pain

Je crains de souffrir d’un soudain mal de tête

Mankiewicz
Five Fingers (1952)

Categories
Invitation, party

Que préférez-vous ? Poker ? Roulette ?

Frankenheimer, Balsam
Seven Days in May (1962)

Categories
Disgust, dislike

Je n’aime pas les films, ni les acteurs

Guillermin
I Was Monty’s Double (1958)

Categories
Love

Avec vous, j’irais au bout du monde

Sternberg, Dietrich
Dishonored (1931)

Categories
Inspirational, advice

Revenons à nos moutons

Pressburger, Powell
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Excuses, justification Inspirational, advice

Il existe aussi une Légion féminine

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Uncategorized

En janvier, le gag était prêt

Monty Python
And Now For Something Completely Different  (1971)

Categories
Inspirational, advice

Sachez que parler sans réfléchir, c’est tirer sans viser

Guillermin, Parker
I Was Monty’s Double (1958)

Categories
Surprise, wonder

C’est bien une sorte de limonade ?

Fuller
The Big Red One (1980)

Categories
Boasting

Le champagne est excellent

Sternberg
Dishonored (1931)

Categories
Uncategorized

Trop fort. Avez-vous du gin ?

Sternberg, Cooper, Dietrich
Morocco (1930)

Categories
Get well soon, health Sadness Stress, worry

Vous avez l’air chose

Ford, LeRoy, Fonda, Powell
Mister Roberts (1955)

Categories
Get well soon, health Surprise, wonder

The Id ? What’s that ?

Forbidden Planet (1956)

Categories
Boasting

Un Communiste n’a pas de subconscient

Hepburn
The Iron Petticoat (1956)

Categories
Get well soon, health

Vous n’aviez jamais eu d’hallucinations ?

Pressburger, Powell
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Get well soon, health Inspirational, advice Sadness

Ne confondez pas tristesse et dépression, professeur

Peck, Curtis
Captain Newman, M. D. (1963)

Categories
Anger Reproach, rudeness Surprise, wonder

Jamais vu un tas de merde aussi haut !

Well… no shit!

(autres modèles de lunettes)

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)