Categories
Disappointment Reproach, rudeness

Tu n’es qu’un animal

Thompson, Mitchum
Cape Fear (1962)

Categories
Anger Reproach, rudeness

Te traiter de débile, c’est insulter les débiles !

Curtis
A Fish Called Wanda (1988)

Categories
Reproach, rudeness

T’es si moche que t’es un chef d’œuvre d’art moderne !

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)

Categories
Inspirational, advice Reproach, rudeness Sex

T’es dingue ? C’est comme sortir avec un fusil chargé

Are you crazy? That’s like going out there with a loaded gun!

Stiller
There’s Something About Mary (1998)

Categories
Get well soon, health Reproach, rudeness Sex

Avec vos habitudes, vous avez plutôt mauvaise mine

Stevens, Grant, Colman
The Talk  of the Town (1942)

Categories
Reproach, rudeness Sex

Tu serais prêt à tout pour une fille

Lang, Kennedy
Rancho Notorious (1952)

Categories
Reproach, rudeness

Non… quoi ? –Non “Sir” !

Peck, Curtis
Captain Newman, M. D. (1963)

Categories
Reproach, rudeness Surprise, wonder

Qu’est-ce que tu fais ? Tu soutiens la maison ?

Harpo Marx
A Night in Casablanca (1946)

Categories
Reproach, rudeness

Très drôle !

Frankenheimer, O’Brien
Seven Days in May (1962)

Categories
Excuses, justification Reproach, rudeness

Je ne plaisante pas. —C’est ça. Je te rappelle ta sœur

Dmytryk, Grahame
Crossfire (1947)

Categories
Disappointment Reproach, rudeness

Tu n’es pas sérieux !

Stevens, Stewart
Vivacious Lady (1938)

Categories
Inspirational, advice Love Reproach, rudeness

Si une fille n’éteint pas ta flamme, la pluie pourra la noyer

Lang, Dietrich, Kennedy
Rancho Notorious (1952)

Categories
Excuses, justification Love Reproach, rudeness

Tu sens bien que malgré tout, je t’aime !

You know, down deep in your heart, you know that in spite of anything I’ve done, I love you.

Huston, Bogart, Astor
The Maltese Falcon (1941)

Categories
Love Refusal Reproach, rudeness

Ne m’aime pas autant !

Mulligan, McQueen, Wood
Love With the Proper Stranger (1963)

Categories
Reproach, rudeness Surprise, wonder

Peau-Rouge parle langue bizarre

Hawks, Hudson
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Reproach, rudeness Surprise, wonder

Qu’est-ce que ça veut dire ? Que voulez-vous dire ?

Allen, Hemingway
Manhattan (1979)

Categories
Reproach, rudeness

Vous ne pouvez-pas parler notre langue ?

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Anger Refusal Reproach, rudeness

Je voulais… — Je ne veux pas vous parler

Hawks, Hudson
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Anger Refusal Reproach, rudeness

Je ne te parlerai plus jamais. Jamais

Gallo
Buffalo ’66 (1997)

Categories
Anger Refusal Reproach, rudeness

Je ne vous parle plus

Groucho Marx
A Night in Casablanca (1946)

Categories
Disgust, dislike Reproach, rudeness

Voilà ce que je déteste chez les femmes

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Reproach, rudeness

Vous savez lire ?

Rafelson
Five Easy Pieces (1970)

Categories
Disappointment Refusal Reproach, rudeness

C’est un ex-perroquet

Monty Python, Palin, Cleese
And Now For Something Completely Different (1971)

Categories
Reproach, rudeness Surprise, wonder

Tu ne connais pas les femmes. — Moi ?

Wellman, Taylor, McIntire
Westward the Women (1951)

Categories
Reproach, rudeness

You think too much. You’ve no feelings

Clouzot, Fresnay, Leclerc
Le Corbeau (1943)

Categories
Reproach, rudeness Thank you

Très gentil… Un étranger se sent chez lui, ici

Marshall, Glenn Ford
The Sheepman (1958)

Categories
Reproach, rudeness Thank you

Vous êtes vraiment accueillants !

You make a fellow feel right at home

Wise, Mitchum
Blood on the Moon (1948)

Categories
Reproach, rudeness Thank you

Je te remercie

Lemmon, Matthau
The Odd Couple (1968)

Categories
Inspirational, advice Reproach, rudeness

Petit, tu as encore beaucoup à apprendre

Kid, you’ve got an awful lot to learn

Peckinpah, Scott
Ride the High Country (1962)

Categories
Anger Excuses, justification Reproach, rudeness

T’as quelle excuse ?

—What’s your excuse ?

—Sir, excuse for what, sir ?

—I’m asking the fucking questions here

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)

Categories
Anger Excuses, justification Refusal Reproach, rudeness

Pas d’excuses !

Vidor, Fonda
War and Peace (1956)

Categories
Disappointment Reproach, rudeness

Et tu m’as livré à des brutes

(Ezéchiel 21:31)

The Replacements (2000)

Categories
Reproach, rudeness Sex

Tu pomperais une balle de golf à travers un tuyau d’arrosage !

Do you suck dicks?

Sir, No, sir.

Bullshit. I bet you could suck a golfball through a garden hose.

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)

Categories
Reproach, rudeness Sex

And if you’re shocked Then you can kiss my Dickens, son !

 Ferrell
Spirited (2022)

Categories
Reproach, rudeness

Il me semble que vous auriez au moins pu garder la veste

Logan
Picnic (1955)

Categories
Happiness, satisfaction Reproach, rudeness Sex

Pour toi, tout ce qui a un pantalon est mignon

—You think anyone with pants on is cute.

—That’s a lie. I like lots of people without pants. What I mean is…

Sidney
Pal Joey (1957)

Categories
Anger Reproach, rudeness Split ups

Dégage de ma vue

Eastwood
Cry Macho (2021)

Categories
Anger Reproach, rudeness Split ups

Dégage de ma vue

Lang, Dietrich
Rancho Notorious (1952)

Categories
Reproach, rudeness

Cette jeune fille est folle. Une vraie femme !

That girl is so foolish, she looks like a woman already

Powell, Presburger
I Know Where I’m Going (1945)

Categories
Reproach, rudeness Sex

Une femme, c’est un trou, pas vrai ?

A woman is a hole, isn’t that what they say? All the futility of the world pouring into her.

Nicholson, Cher
The Witches of Eastwick (1987)

Categories
Anger Reproach, rudeness

Vous n’êtes que du branlomane végétatif

You are nothing but grabasstic pieces of amphibian shit

Kubrick
Full Metal Jacket (1987)

Categories
Reproach, rudeness

Vous êtes victime de la propagande capitaliste

Hepburn, Hope
The Iron Petticoat (1956)

Categories
Reproach, rudeness

Vous êtes le produit d’une culture moribonde

Mamoulian, Charisse, Astaire
Silk Stockings (1957)

Categories
Disgust, dislike Reproach, rudeness

Vous êtes physiquement répugnant, mentalement demeuré

Cher
The Witches of Eastwick (1987)

Categories
Reproach, rudeness Sex Surprise, wonder

Quand tu vois une barrière, tu essaies toujours de la sauter ?

Altar Keane : Vern, when you come to a fenced range, do you always try to climb over it?

Lang, Dietrich, Kennedy
Rancho Notorious (1952)

Categories
Birthday, aging Reproach, rudeness Stress, worry

Je fais mes 40 ans ? — Oui

Stevens, Arthur, Colman
The Talk  of the Town (1942)

Categories
Reproach, rudeness

Il n’y a pas de quoi rire !

Mamoulian, Charisse, Astaire
Silk Stockings (1957)

Categories
Happiness, satisfaction Jealousy, envy Love Reproach, rudeness Sadness Surprise, wonder

What got into you ? Weren’t you happy here ?

Truffaut, Desailly
La Peau douce (1964)

Categories
Reproach, rudeness

Nationalité ? — Esquimau !

Hawks, Bogart, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Disappointment Reproach, rudeness

Les Anglais sont plus sensés

Olivier, Monroe
The Prince and the Showgirl (1957)