Categories
Surprise, wonder

Beaucoup ?

Brown, Shearer
A Free Soul (1931)

Categories
Welcome

Bonsoir, Louise

Hamer
Pink String and Sealing Wax (1945)

Categories
Anger

Écartez-vous, misérable escroc !

Lake, Donlevy
The Glass Key (1942)

Categories
Invitation, party

Un bonbon à la menthe ?

Lake
This Gun for Hire (1942)

Categories
Congratulations, compliments

Tu est douée

For someone who started lying recently, you’re showing a real flair

Wyler, Hepburn, O’Toole
How to Steal a Million (1966)

Categories
Disgust, dislike Refusal

Je rentre à San Francisco !

Stagecoach Kid (1949)

Categories
Inspirational, advice

La Méditerranée, c’est de ce côté

Hitchcock, Kelly, Grant
To Catch a Thief (1955)

Categories
Disgust, dislike Seasons Surprise, wonder

En Arizona, en plein mois d’août ?

Stagecoach Kid (1949)

Categories
Excuses, justification Refusal

Je ne vous voulais pas avoir l’air parano, mais…

Edwards, Peppard, Neal
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Goodbyes Refusal Reproach, rudeness

Vous êtes gentille, mais vous me gênez

Donen, Hepburn
Funny Face (1957)

Categories
Stress, worry Surprise, wonder

Quoi ?

Wyler, Hepburn, O’Toole
How to Steal a Million (1966)

Categories
Surprise, wonder

Pourquoi ne comprendrais-je pas

Minnelli, Peck
Designing Woman (1957)

Categories
Surprise, wonder

Je ne comprends pas

Donen, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Inspirational, advice

We have to forget if we are to go on living

Kramer, Dietrich
Judgement at Nuremberg (1961)

Categories
Threat, orders

Gardez ça secret !

(more sunglasses)

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Shame, guilt Stress, worry

Vous me promettez de ne pas en souffler un mot ?

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Inspirational, advice Reproach, rudeness Threat, orders

Qu’attends-tu, pauvre nouille ?

Ladd, Lake, Donlevy
The Glass Key (1942)

Categories
Surprise, wonder

Vos cheveux !

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Uncategorized

Comment vous me trouvez ?

How do I look?

Edwards, Hepburn
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Congratulations, compliments Stress, worry

J’ai bonne allure ? — Oui, pourquoi ?

Do I look allright ? Fine, why ?

Wyler, Hepburn, O’Toole
How to Steal a Million (1966)

Categories
Birthday, aging

J’ai donc tant changé en 20 ans ?

Sirk, MacMurray, Stanwyck
There’s Always Tomorrow (1956)

Categories
Anger Excuses, justification

Je ne vous le pardonnerai jamais

Stahl, Tierney, Wilde
Leave her to Heaven (1945)

Categories
Anger Condolences, consolation Disgust, dislike

Je te déteste ! —Tu t’en remettras

I hate you. — You’ll outlive it, baby.

Ladd, Lake
The Glass Key (1942)

Categories
Inspirational, advice

Vous êtes une Américaine à l’étranger

Mankiewicz, Brando, Simmons
Guys and Dolls (1955)

Categories
Inspirational, advice

Pas d’inquiétude. La vodka n’a pas d’odeur

I Was Monty’s Double (1958)

Categories
Uncategorized

Saucisse de foie, poulet et saucisse de foie

(plus de taches de panthère)

Donen, Matthau, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Uncategorized

Il dansait le long du fleuve dans American in Paris

Donen, Grant, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Reproach, rudeness

Quel cinéma !

Hawks, Grant, Russell
His Girl Friday (1940)

Categories
Surprise, wonder

Tu rigoles ?

Are you kidding?

Ladd, Lake, Donlevy
The Glass Key (1942)

Categories
Surprise, wonder

Mince, alors !

Golly Moses!

Mankiewicz, Tierney
Dragonwyck (1946)

Categories
Fear

Tigers, wild boar, panthers, rhinoceros

Murder in the zoo (1933)

Categories
Anger Refusal

Et je ne suis pas ton canard !

Laurel, Hardy
Block-Heads (1938)

Categories
Happiness, satisfaction

Il y a des moutons, des oiseaux et des phoques

Powell, Presburger
I Know Where I’m Going (1945)

Categories
Excuses, justification

La culture nord-américaine m’intéresse beaucoup

Edwards, Hepburn
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Invitation, party

Elle est bonne. Vous en voulez ?

Donen, Grant, Hepburn
Charade (1963)

Categories
Uncategorized

Comme d’habitude ? —Gin et Dubonnet

(plus de taches de panthère)

Powell, Presburger
I Know Where I’m Going (1945)

Categories
Uncategorized

Un sourire

Sternberg, Dietrich, Menjou
Morocco (1930)

Categories
Happiness, satisfaction

N’est-ce pas merveilleux ?

Edwards, Hepburn, Peppard
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Happiness, satisfaction

Oui. Je n’ai jamais été aussi heureuse

Arliss
A Man About the House (1947)

Categories
Congratulations, compliments Love

Si je pouvais vous le dire ! Vous sentez si bon.

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Disappointment

Vous ne m’avez pas entendue siffler ?

Capra, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Inspirational, advice Threat, orders

Sifflez quand vous serez prête

Capra, Grant, Lane
Arsenic and Old Lace (1944)

Categories
Disappointment Excuses, justification Inspirational, advice

Je n’ai jamais réussi à la faire. — C’est facile

Edwards, Hepburn, Peppard
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Get well soon, health Reproach, rudeness

Just because you feel like bumping yourself off, I gotta get pneumonia

Curtiz, Crawford
Mildred Pierce (1945)

Categories
Boasting Excuses, justification Wedding, marriage

Il aura fallu plus d’un homme pour changer mon nom en Shanghaï Lily

— Married ?

— It took more than one man to change my name to Shanghai Lily

Sternberg, Dietrich
Shanghai Express (1932)

Categories
Fear

Elles sont 4 ou 5

Monty Python
And Now For Something Completely Different (1971)

Categories
Refusal

Cinq

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Surprise, wonder

Tu aimes la musique ?

Mamoulian, Charisse
Silk Stockings (1957)

Categories
Disgust, dislike Seasons

Si ça ne vous fait rien… il fait une chaleur ici !

Sternberg, Russell
Macao (1952)

Categories
Reproach, rudeness

Vous ne pouvez-pas parler notre langue ?

Hawks, Hudson, Prentiss
Man’s Favorite Sport? (1964)