Categories
Boasting Inspirational, advice Welcome

If you love life, you’ll love France

To Catch a Thief (1955)

Categories
Reproach, rudeness

Un humour balkanique

Olivier, Monroe
The Prince and the Showgirl (1957)

Categories
Reproach, rudeness

La plus microscopique province de merde de l’Empire russe

A Fish Called Wanda (1988)

Categories
Surprise, wonder

Les Japs ?

Ford, LeRoy
Mister Roberts (1955)

Categories
Surprise, wonder

De bien grands pieds pour des bridées

They’ve got big feet for sing-song girls, don’t they ?

Garnett, Gables, Beery
China Seas (1935)

Categories
Uncategorized

Elles ne se les bandent plus, en ce siècle de lumières

—They don’t bandage the feet nowadays, these are enlightened days.

—Those feet are big, even for enlightened days.

Garnett, Gables, Beery
China Seas (1935)

Categories
Disgust, dislike

On hait les Russes depuis 2 ans

Frankenheimer, O’Brien, March
Seven Days in May (1962)

Categories
Disappointment

Elle est 98% russe, 2% femme

Hope
The Iron Petticoat (1956)

Categories
Surprise, wonder

Qu’est-ce qui lui prend ? —Les Italiens sont impulsifs

Reed
Midshipman Easy (1935)

Categories
Boasting

Hé, les Espingouins, voyez ce que peut faire un Britannique !

Reed
Midshipman Easy (1935)

Categories
Good News Happiness, satisfaction

Complètement raté. —Les Espagnols n’ont jamais su tirer

Reed
Midshipman Easy (1935)

Categories
Disappointment

Mais ils vous ont raté à cause du climat anglais

Pressburger, Powell, Niven, Goring
A Matter of Life and Death (1946)

Categories
Inspirational, advice

La Norvège est un pays froid

Kerr
The King and I (1956)

Categories
Uncategorized

On est en Italie. —Non, en Sicile

Fuller
The Big Red One (1980)

Categories
Congratulations, compliments Happiness, satisfaction

Quel beau pays, l’Irlande

Huston, Newman
The Mackintosh Man (1973)

Categories
Reproach, rudeness

Ces Espagnols manquent cruellement de zèle !

Reed
Midshipman Easy (1935)

Categories
Boasting

C’est Birmanie

Kerr
The King and I (1956)

Categories
Inspirational, advice

Vous êtes une Américaine à l’étranger

Mankiewicz, Brando, Simmons
Guys and Dolls (1955)

Categories
Excuses, justification Refusal Stress, worry

On a assez d’ennui avec la France

Edwards
The Pink Panther Strikes Again (1976)

Categories
Surprise, wonder

Vous êtes français, n’est-ce pas ?

Sternberg, Menjou
Morocco (1930)

Categories
Boasting Excuses, justification

On est français ou on ne l’est pas

One is after all always a Frenchman

Wyler, Griffith, Hepburn
How to Steal a Million (1966)

Categories
Jealousy, envy

Il faut être en France pour voir ça !

That’s old friendly France for you

Hitchcock, Kelly
To Catch a Thief (1955)

Categories
Happiness, satisfaction

Ça, c’est la France

Hitchcock, Kelly
To Catch a Thief (1955)

Categories
Threat, orders

Vous connaissez la mort chinoise des mille coupures ?

Thompson, Mitchum
Cape Fear (1962)

Categories
Surprise, wonder

Confucius ? Je le croyais chinois. — Chinois-indien

 Hawks, Hudson
Man’s Favorite Sport? (1964)

Categories
Inspirational, advice

Vous êtes en Chine, Monsieur, où temps et vie n’ont aucune valeur

Sternberg
Shanghai Express (1932)

Categories
Uncategorized

Tu sais qui raffole de ça ? Les Chinois

Scorsese, Newman
The Color of Money (1986)

Categories
Congratulations, compliments Surprise, wonder

Vous êtes le premier Allemand imprévisible que je rencontre

Mankiewicz
Five Fingers (1952)

Categories
Excuses, justification

J’ai rien d’un nazi fanatique !

Fuller
The Big Red One (1980)

Categories
Inspirational, advice

On ne quitte pas l’Allemagne sans faire une promenade

Sternberg
Blonde Venus (1932)

Categories
Disgust, dislike Inspirational, advice

Les Boches sont perfides

Powell, Pressburger, Farrar, Gough
The Small Back Room (1949)

Categories
Surprise, wonder

Devine ce qu’on met sur les frites en Hollande ?

Tarantino, Travolta, Jackson
Pulp Fiction (1994)

Categories
Excuses, justification

La culture nord-américaine m’intéresse beaucoup

Edwards, Hepburn
Breakfast at Tiffany’s (1961)

Categories
Uncategorized

A-mé-ri-que

Brynner, Kerr
The King and I (1956)

Categories
Uncategorized

Américain !

Hawks, Bogart
To Have and Have Not (1944)

Categories
Disappointment

Je croyais que les Américains étaient de notre côté

Hawks, Bogart, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Threat, orders

Je t’ai envoyé des photos. Deux stupides Américaines

The targets are two dumb American woman

The Spy Who Dumped Me (2018)

Categories
Reproach, rudeness

Ça, c’est pour John Lennon, sale Yankee !

Farrell
In Bruges (2008)

Categories
Hope, desire Invitation, party Sex

Peut-être qu’on pourrait le faire à la française ?

Boardwalk Empire (2010)

Categories
Excuses, justification

Vous sauvez la France. Moi, mon bateau

Hawks, Bogart
To Have and Have Not (1944)

Categories
Anger Inspirational, advice

Et la question est de sauver la Russie

Vidor, Homolka
War and Peace (1956)

Categories
Disgust, dislike

Ils ne peuvent pas dire Naples comme nous ?

Why can’t they call it Naples like we do?

Arliss
A Man About the House (1947)

Categories
Uncategorized

Un chinois… Il mange du chop suey…

Chico and Harpo Marx
A Night in Casablanca (1946)

Categories
Surprise, wonder

C’est un Gallois

The Replacements (2000)

Categories
Uncategorized

Aristote n’était pas belge !

Curtis, Kline, Cleese
A Fish Called Wanda (1988)

Categories
Congratulations, compliments

Les Allemands ont les meilleurs jurons

Because the Germans have the best oaths – and the best machine guns

Olivier, Monroe
The Prince and the Showgirl (1957)

Categories
Congratulations, compliments

Très brillants, ces Chinois

Bogdanovich, Karloff
The Targets (1968)

Categories
Surprise, wonder

Tu es vraiment italien ? — Absolutamente, si !

Kline, Curtis
A Fish Called Wanda (1988)

Categories
Reproach, rudeness

Nationalité ? — Esquimau !

Hawks, Bogart, Bacall
To Have and Have Not (1944)

Categories
Disappointment Reproach, rudeness

Les Anglais sont plus sensés

Olivier, Monroe
The Prince and the Showgirl (1957)