Category: Invitation, party
Entrez dans mon boudoir
Boudoir : “petite pièce élégante où la maîtresse de maison peut se retirer pour être seule en boudant la compagnie ou pour s’entrtenir avec des intimes (vers 1730)” (Dict. hist. de la langue française)
On se voit demain ?
Paris te plairait ?
J’aime jouer. — Moi aussi
Au cinéma, en promenade ?
Encore !
I’d like more
Lui : J’aimerais bien rester avec toi quelques jours, quelque part, une fois…
Jus de pomme ou rien
Only thing they had worth drinking was apple juice.
(Voir dialogues du film sur TV & Movie Transcripts)
Une bière, ça vous dit ?
Insp. Harry Callahan: Wanna go have a few beers ?
Une bière, ça vous dit ?
Insp. Kate Moore : Want to have a couple beers ?
Insp. Harry Callahan: Why didn’t I think of that?
I got a couple of bottles of ice-cold beer up there, if you’re interested
Vous buvez quoi ? — Whisky
Je fais sociologie
How many did you have ? — Three
Je suis libre mardi
8:00… the usual place
Want some tea? — Great idea
Look up “friction”
Claris (Mimsy Farmer) : Here’s a dictionary with all the naughty words underlined.
Clayboy (James MacArthur) : Oh, I’ve seen all those.
— Look at this one.
— Holy smoke! How did you find them?
— Study hours. Look at that. Soon as you find out what they all mean, better erase the underline : I know them all by heart anyway. Look up “friction.” The girls at the academy thought it was a dirty word, so they went around saying “friction, friction.”
— It does sound dirty. Well, what do you know?
— Isn’t that a kick? Now if you’ll just friction me a little, I’ll ride home to supper.
— You are nuts.
— Go ahead, or I’ll start screaming.
— OK, scream… All right, all right. What do you want me to do?
— Just friction me for 10 seconds. That’s all you get this time.
Wanna fuck?
(Premier amour, version infernale)