Categories
Love

Je ne vois qu’elle

Reed, Howard
Outcast of the Islands (1951)

Categories
Get well soon, health Sex

Sex mad doctor from whom no young woman patient is safe

Thomas
Please Turn Over (1959)

Categories
Sex Stress, worry Wedding, marriage

Mon mari !

Brooks, Lancaster
The Professionals (1966)

Categories
Sex

L’homme est le seul animal à faire l’amour face à face

Brooks, Lancaster, Marvin
The Professionals (1966)

Categories
Sex

Vous ne gagnerez rien à montrer les vôtres

Lubitsch, Bressart, Douglas
Ninotchka (1939)

Categories
Sex

Elles ont l’air en ordre

They appear to be in order

Sellers
Casino Royale (1967)

Categories
Sex

Voici mes plaques

These are my credentials

Sellers
Casino Royale (1967)

Categories
Uncategorized

Oui, une nouvelle coupe en double 0 devant

Yes, with the new double O front

Sellers
Casino Royale (1967)

Categories
Seasons

T’as oublié ton manteau !

Our Kind of Traitor (2016)

Categories
Congratulations, compliments

C’est un bien joli pantalon que vous avez là, James

Bisset
Casino Royale (1967)

Categories
Uncategorized

C’est assorti à mon ruban et ma culotte

Wilder, Lemmon, MacLaine
Irma La Douce (1963)

Categories
Condolences, consolation Thank you Wedding, marriage

Voilà, je la porte, regarde

(plus de taches de panthère)

Grant, Patrick
My Favorite Wife (1940)

Categories
Get well soon, health Stress, worry

I had a terrible nightmare. — You don’t feel ill?

Cocteau, Déa, Marais
Orphée (1950)

Categories
Get well soon, health

I have trouble sleeping

Schrader, Dafoe
Light Sleeper (1992)

Ça va pas, de me réveiller à 14h ?

Hawks, Bogart
The Big Sleep (1946)

Categories
Thank you

Tenez, chérie. Payez-vous un cigare

Hawks, Bogart
The Big Sleep (1946)

Categories
Uncategorized

Ôte-moi ça de la bouche

Hawks, Bacall, Bogart
The Big Sleep (1946)

Categories
Get well soon, health Inspirational, advice

Ni cigarettes, pas d’alcool, pas d’excitation

Quine, Lemmon
Operation Mad Ball (1957)

Categories
Excuses, justification Goodbyes

Qui vient prendre le thé ne saurait rester à dîner !

Tourneur, Simon
Cat People (1942)

Categories
Get well soon, health Stress, worry

C’est la faute à leurs trucs atomiques !

The Apartment (1960)

Categories
Get well soon, health Stress, worry

On dit que c’est à cause du lait ou de l’eau

Losey, Stockwell, O’Brien
The Boy With Green Hair (1948)

Categories
Get well soon, health Inspirational, advice

Un jus de carottes, un lait et des carottes

(More vegetables)

Scott
My Favorite Wife (1940)

Categories
Get well soon, health

Un verre me ferait du bien !

Tourneur
Cat People (1942)

Categories
Jealousy, envy

Je veux la même chose qu’eux

I want whatever they’re having

(Allusion)

Harris
Our Kind of Traitor (2016)

Categories
Jealousy, envy Sex

I’ll have what she’s having

Reiner
When Harry Met Sally (1989)

Categories
Get well soon, health Surprise, wonder

C’est alcoolisé ? — Oui. Pourquoi ?

(VO)

Cukor, Grant, Stewart
The Philadelphia Story (1940)

Categories
Boredom Excuses, justification

La poésie, c’est pas barbant

Our Kind of Traitor (2016)

Categories
Uncategorized

Voltaire. — C’est ça, lui !

Freda, Brazzi
La vendetta di Aquila Nera (1951)

Categories
Congratulations, compliments

T’es doué pour inventer des histoires !

You can sure think of a good story when you need one

Huston, Bogart, Holt
The Treasure of the Sierra Madre (1948)

Categories
Disgust, dislike

Tous ces bouquins… Ce que je peux les détester !

Schlesinger, Christie
Darling (1965)

Categories
Inspirational, advice

J’aime les longues histoires

Losey, Stockwell, O’Brien
The Boy With Green Hair (1948)

Categories
Disappointment Surprise, wonder

Toujours impliquée dans le féminisme ?

Asquith, Donat, Leighton
The Winslow Boy (1948)

Categories
Inspirational, advice

Une dame peut faire ce que bon lui semble, chez elle

Asquith, Donat, Leighton
The Winslow Boy (1948)

Categories
Inspirational, advice Sex

Parlez pas de femmes, c’est mauvais pour la santé

Huston
The Treasure of the Sierra Madre (1948)

Vous connaissez mal les hommes…

Asquith, Donat, Leighton
The Winslow Boy (1948)

Vous connaissez mal les femmes

Asquith, Donat, Leighton
The Winslow Boy (1948)

Categories
Excuses, justification Inspirational, advice

Je suis une grande fille et je n’ai pas peur

Tourneur, Simon
Cat People (1942)

Categories
Jealousy, envy

Elles sont parfois peu vêtues, mais elles n’ont pas froid

Lubitsch, Garbo
Ninotchka (1939)

Categories
Sex Surprise, wonder

It’s like peeling an onion. How many bodices are you wearing?

(More vegetables)

Borderie, Mercier
Angélique, marquise des anges (1964)

Categories
Sex

Oui ! je les déshabille et je les attache

Allen
Casino Royale (1967)

Categories
Get well soon, health Loneliness Sadness

Leave me alone, I’ll be all right

Chaffey, Attenborough
The Man Upstairs (1958)

Categories
Love Refusal

— Leave me alone. — Never

Borderie, Mercier
Indomptable Angélique (1967)

Categories
Loneliness Refusal

Tu veux être seule, camarade ? — Non

(Référence à Grand Hotel)

Lubitsch, Garbo
Ninotchka (1939)

Categories
Good News

Nous ne nous sommes pas disputés de la soirée

Sinatra, Remick
The Detective (1968)

Categories
Condolences, consolation Congratulations, compliments Inspirational, advice

Du calme… c’est une belle couleur

“The overall construction is an allegorical anti-war story, with the message that war always damages children.” (en.wikipedia)

“C’est une parabole sur le racisme, la tolérance, la rencontre de l’autre et la peur de la différence.” (fr.wikipedia)

“La speranza di un mondo migliore; senza più discriminazione razziale, pregiudizi e intolleranze.” (it.wikipedia)

Losey, Stockwell, O’Brien
The Boy With Green Hair (1948)

Categories
Excuses, justification Refusal

L’Église comprend les cas exceptionnels. N’en profitez pas

Siegel, Eastwood, MacLaine
Two Mules for Sister Sara (1972)

Categories
Inspirational, advice

Calmez-vous. Laissez-moi réfléchir…

Wilder, Osmond
Kiss Me, Stupid (1964)

Categories
Inspirational, advice

No point beating your head agaisnt a wall when the world changes

Carné, Fabre
Les Portes de la nuit (1946)

Categories
Condolences, consolation

T’excite pas, vieux. Je vais t’aider

Keep your shirt on old-timer. Sure I’ll help you

Huston, Bogart
The Treasure of the Sierra Madre (1948)

Categories
Disappointment Excuses, justification Loneliness

J’ai perdu mon peigne et j’ai dû utiliser ma brosse à dents

Hiller, Martin
The Lonely Guy (1984)