Categories
Loneliness

Seul et solitaire

Siegel, Wallach
The Lineup (1958)
Categories
Loneliness Love

There’s a hundred million miles between us

Leisen, Lombard, MacMurray
Hands Across the Table (1935)
Categories
Disgust, dislike Surprise, wonder

En Australie !

The Importance of Being Earnest (1952)
Categories
Hope, desire

Manu likes chesnut spread!

Ah ! c’est qu’il aime ça , la confiture de marrons… Manu ! Hein ?

Becker
Le Trou (1960)
Categories
Boasting

Oui. Et la tarte aussi

—Did you really cook that chicken, Laurie?

—I certainly did and the pie, too.

—I’m impressed.

—I don’t know why you should be. Women do 90% of the cooking in this country.

Tourneur, McCrea
Wichita (1955)
Categories
Invitation, party Thank you

Merci bien. Je ne supporte plus ma cuisine

Much obliged. I’m getting tired of my own cooking

Tourneur, McCrea
Wichita (1955)
Categories
Invitation, party

J’aime faire la cuisine

Siodmak, Conte
Cry of the City (1948)
Categories
Refusal

I won’t eat!

Becker
Le Trou (1960)
Categories
Disappointment Thank you Welcome

Nous n’attendions ni fleurs ni discours

Sturges, Brynner
The Magnificent Seven (1960)
Categories
Hope, desire Wedding, marriage

Sa femme l’attends, comme toujours

Mann
He Walked by Night (1948)
Categories
Refusal Sex

Non, attends

A Farewell to Arms (1932)
Categories
Disappointment Sex

Qu’y a-t-il de si agréable dans l’attente ?

Borzage, Cooper, Hayes
A Farewell to Arms (1932)
Categories
Disappointment Get well soon, health

Tried to warm ’em but they wouldn’t hear it

Lieberman, Kennedy
Just Before Dawn (1981)
Categories
Get well soon, health

Je vais décongeler un instant. je suis gelée jusqu’aux os

The Holly and the Ivy (1952)
Categories
Uncategorized

La Sibérie ! On dirait la Sibérie !

The Holly and the Ivy (1952)
Categories
Threat, orders

Si vous aviez le choix, Triebig, entre Biarritz et la Sibérie

Peckinpah, Schell
Cross of Iron (1977)
Categories
Get well soon, health

It’ll take at least 30 minutes for the body to chill

Karloff
The Man With Nine Lives (1940)
Categories
Christmas

C’est exactement comme j’imagine la Russie

The Holly and the Ivy (1952)

No matter how filthy the world is

Szabo, Brandauer
Mephisto (1981)

Lavez-vous les mains

De Toth, Douglas
The Indian Fighter (1955)
Categories
Hope, desire

Peut-être même qu’on prendra un bain !

Maybe some of us might even have a bath

Tourneur, McCrea
Wichita (1955)

Je reste sale pour une raison

Natural body oils, combined with dirt, they keep you waterproof

Peckinpah
Cross of Iron (1977)
Categories
Disgust, dislike

A bit wet. She must have been afraid

Bunuel, Rey
Cet obscur objet du désir (1977)
Categories
Refusal Sadness

Does it smell any better than at the bottom?

Levin, Glenn Ford
Convicted (1950)
Categories
Get well soon, health Refusal Sex

No men either!

Becker
Le Trou (1960)
Categories
Good News Happiness, satisfaction Sex

Tant mieux. Depuis le temps qu’on a pas vu une femme…

We haven’t seen a drink or a woman for a long long time

Tourneur, McCrea
Wichita (1955)
Categories
Sex

Je n’ai pas eu beaucoup le temps de m’intéresser aux Françaises

Peckinpah
Cross of Iron (1977)
Categories
Disappointment Hope, desire Refusal Sex

Un monde sans femmes

Peckinpah, Schell
Cross of Iron (1977)
Categories
Disappointment

Vous ne vous intéressez pas beaucoup aux femmes

Tourneur, Miles, McCrea
Wichita (1955)

No women ever, kid! That’s the secret

— Jamais de femmes… C’est ça, le secret.

— À chacun ses goûts. Hein, l’infirmier ?

— Jamais d’hommes non plus.

— Il m’épate, lui. Alors tu te débrouilles tout seul ?

— Dis donc, mon frère, tu veux une baffe?

Becker
Le Trou (1960)

Thinking’s no good, only feeling is. — Feeling can be a trap. Please think

Dmytryk, Harvey
Walk on the Wild Side (1962)

Parce qu’il faut dire que je n’ai pas tout lu

Moretti
Il caimano (2006)
Categories
Boasting

Nous diffusons la culture allemande

Peckinpah, Coburn
Cross of Iron (1977)
Categories
Jealousy, envy Sex

C’est plus facile avec les étudiantes

Students are much easier, aren’t they?

Mann, Douglas
The Heroes of Telemark (1965)

Il y a des avantages à avoir une éducation universitaire

The Holly and the Ivy (1952)
Categories
Hope, desire

De hautes études, comme vous dites, c’est le rêve

Cardiff, Taylor
The Young Cassidy (1965)

Il faut avoir fait de hautes études pour être écrivain

Cardiff, Smith
The Young Cassidy (1965)

Ton premier paragraphe doit être plus clair pour le lecteur

Pakula, Redford
All the President’s Men (1976)
Categories
Christmas Disappointment

C’est un peu dommage de rater Noël juste à cause d’un chat

The Holly and the Ivy (1952)

Je crois que les chats ont une âme

Richardson
The Holly and the Ivy (1952)

Tu serais cruel avec un chat ?

Richardson
The Holly and the Ivy (1952)
Categories
Boasting Love

Du chinchilla

Scorsese, De Niro, Stone
Casino (1995)
Categories
Disappointment

La vache a vendu mon vison !

Pakula, Sutherland
Klute (1972)
Categories
Uncategorized

J’ai trouvé un chat une fois. Je l’emmenais partout

Eastwood, Holden
Breezy (1978)
Categories
Refusal Sex

Allez vous faire foutre. — Avec vous ?

Stone, Berenger
Sliver (1993)
Categories
Refusal

Tirez-vous

Eastwood
Space Cowboys (2000)
Categories
Disappointment Refusal

Ne me prends pas pour une idiote

Crawford, Derek, Reed
Scandal Sheet (1952)
Categories
Refusal

It’s for your own protection. — Fuck my protection!

Reisz, Caan
The Gambler (1974)
Categories
Refusal

Tu te le prends et tu te le fous dans le cul !

Scorsese, Pesci
Casino (1995)
Categories
Uncategorized

Fous-toi ça dans la tronche, youpin de mes fesses !

Get this through your head you Jew motherfucker you!

(more sunglasses)

Scorsese, De Niro, Pesci
Casino (1995)